(Votos: 0 Promedio: 0)

Después de unos días de convalecencia, regreso con un artículo no culinario. Las circunstancias me han permitido reflexionar sobre un estilo de vida arraigado socialmente y que no, necesariamente, todos dominan: los tecnicismos y los extranjerismos.

Tecnicismos, ejemplos de tecnicismos y anglicismos

Las palabras técnicas propias de las nuevas tecnologías han traído a mi mente a un profesor de Periodismo Científico que tuve en la carrera que decía al respecto: «nunca olviden para quién escriben o con quién hablan. Los tecnicismos debemos emplearlos en las revistas científicas o en entornos especializados. Si los usamos fuera de ellos, pecamos de ignorancia; ya que seremos nosotros los que no sabremos adaptarnos al entorno para transmitir el mensaje».

Tecnicismos online

Esto se me grabó a fuego en la mente. Hoy en día veo cómo muchos blogueros y blogueras, fotógrafos y fotógrafas, informáticos e informáticas, entre otros, escriben artículos para el gran público llenos de términos propios de sus profesiones (en castellano o en inglés), y carentes de explicaciones simples, sencillas.

A este respecto, un compañero de investigación me suele comentar, con frecuencia, que los abuelos y abuelas deben entender lo que expresemos sobre nuestros hallazgos, que debemos ponernos en su lugar y caer en la cuenta de si ellos serían capaces de comprender lo que intentamos transmitir al gran público o no son necesarios los tecnicismos.

Dudo mucho que algunos abuelos supieran dónde se encuentran cosas tales como obturador, apertura del diafragma, URL. Qué es webmaster, page rank o página HTML, por ejemplo.

Rara vez estos expertos se digna a mostrar un dibujo con una flecha indicando qué es una URL. Con una simple captura de pantalla y una breve explicación, cualquiera lo entendería. Lo mismo sucede con blog. Si de entrada decimos que un blog es un sitio en internet en el que se incluyen artículos que pueden ser de actualidad, política, cocina, y otra serie de temáticas, y en los cuales, habitualmente, el público puede participar dejando sus opiniones, preguntas, reflexiones, etcétera, tal vez lo comprendan mejor.

Avance hacia una redacción menos tecnicista y más inclusiva

Esta forma de entender la vida, donde creemos que todas y todos deben dominar las cosas de la misma manera que nosotros y nosotras, y si no son unos xxxx, no nos acerca a las personas, nos aleja.

Siempre va a existir alguien que domine nuestro tema mejor que nosotras y nosotros, y quien lo haga peor. Partiendo de esta base, resultaría más positivo socialmente bajar de la parra y movernos con más humildad, es decir, escribir con un lenguaje llano, entendible y que llegue a toda la sociedad, dejando de lado los tecnicismos innecesarios.

De esa manera, nuestros artículos llegarían a mayor número de sujetos. Menos es más debería ser nuestra máxima junto con la sencillez.

Ojalá este texto sirva para que muchos y muchas especialistas de la red generen artículos más sencillos, entendibles, gratos y respetuosos con todas las personas que nos rodean.

También deberíamos medir nuestras palabras como lectores y lectoras cuando dejamos opiniones. En este caso, el ejercicio sería: «¿me gusta que me traten como yo voy a tratar a la autora o al autor de este texto?»

La vida se mueve en muchas direcciones y lo bidireccional respetuoso funciona mucho mejor que lo insultante o burlesco. En comunicación, lo bidireccional resulta vital para un buen entendimiento, para que exista fluidez y ligereza.

¿Qué es un tecnicismo?

Un tecnicismo es una palabra o término especializado que se suele emplear en un entorno profesional con un significado concreto y que suele ser entendida por las personas que se dedican a ese oficio.

Fuera de dichos entornos, gran parte de la sociedad las desconoce. Les pueden sonar, aunque no comprender, ya que los tecnicismos pertenecen a una jerga muy concreta y que requiere de formación o conocimientos especializados. Por ejemplo, gouache en pintura o paranomasia como figura literaria.

¿Qué significa anglicismo?

Se trata de palabras o expresiones de origen inglés que se utilizan en otro idioma. Por lo tanto, son préstamos lingüísticos del inglés.

Estas palabras suelen usarse sin traducción o, algunas, se castellanizan y aparecen recogidas en el diccionario de la RAE con su grafía en nuestro idioma. Si bien, todas ellas tienen un significado y otras palabras que se podrían emplear en lugar de los anglicismos. Por ejemplo, famoso o famosa, en vez de celebrity.

¿Quieres conocer más artículos o recetas fáciles y no perderte mis platos? Entonces, suscríbete al blog Comer especial pinchando aquí. Si haces alguna de las recetas del blog, me encantará conocer tu opinión. También te espero en mis redes sociales: Twitter, Instagram y Facebook.

Muchas gracias por la visita a mi blog de recetas de comidas saludables y fáciles.